26 Февраля 2024
"Надо любить и хранить те образцы русского языка, которые унаследовали мы от первоклассных мастеров". Д.А.Фурманов
Меню сайта
   Главная
   Новости
   Об АПРЯЛЮО
   Журнал, юбилеи
   Подшивка
   Конференции
   Семинары
   Конкурсы
   Международное
    сотрудничество
   Достижения студентов
    и школьников
   Методический уголок
   Литературная страничка
   Объявления
   О сайте
Поиск на сайте


Статистика


Песня, рожденная геноцидом…

Из рассказов и воспоминаний взрослого поколения воссоздается картина геноцидной политики Грузии. Свершилась революция, была провозглашена Советская власть, пришло время защитить завоевания. Однако избавиться от национал-шовинистской Грузии было невозможно. Жить осетинам на Юге становилось все труднее и труднее…

Чтобы усмирить свободолюбивых осетин, надо их уничтожить. Лозунг один и тот же: «Усмирить непокорных осетин, выгнать их, стереть с лица земли».

Эти слова можно отнести к заранее разработанному геноцидному плану - убить всех и сжечь все деревни. Огнем и мечом прошлись по Югу Осетии, в плен не брали, просто убивали, пример - расправа над 13 коммунарами.

Об этих зверствах можно писать бесконечно, но остановлюсь на том, как геноцид отразился на семье моего деда - Магкоева Василия Ивановича, уроженца с. Кодыбын Дзауского района.

Июнь 1920 года…  Ночью сообщили, что отряды Мачабели двинулись по направлению к селу. У деда – девятеро детей. К утру вся семья была уже в дороге. Бабушка Гаглен рассказывала, с какими трудностями они дошли до Зарамага. Маленькая Лизико заболела тифом и скончалась, там же ее и похоронили…


Дед потерял деньги, которые копил, чтобы открыть свое дело. Отчаявшись, хотел покончить с собой, но его спас шурин. Решил снова начать трудиться - надо было содержать семью. Руки – золотые: взялся делать колеса для телег. Как мог, зарабатывал на хлеб. Тем временем повстанцы, красные партизаны, и, конечно же, Советская Россия истребляли грузинских грабителей, очищая свои земли. Родина тянула к себе, и Василий Магкоев решил вернуться домой. С большим трудом добравшись до Кодыбын, они увидели сожженный дом, гнетущую пустоту…

Прошло время, дед постарел, но хотел, чтобы его потомки знали обо всем, что произошло с его Родиной. По вечерам он брал в руки кисын-фандыр, наигрывал на нем и в виде песни пересказывал события 1920 года.

…Боевая башня, расположенная в с. Кодыбын, считалась неприступной крепостью. Она была предназначена для укрытия от нападений врагов. В башне расположились несколько воинов, готовых сразиться с противником. Князь Мачабели с вооруженным отрядом не смогли победить Maгкоевых, засевших в крепости. Тогда враг привлек продажных лезгин, однако и они не смогли взять крепость.

Примечательно то, как описывается в песне сама крепость, развалины которой сохранились по сей день на первоначальном месте: крепость Магкоевых опоясана двенадцатью кольцами (лунами), вершина ее - из чугуна, основание - из булата. В песне описываются и воины, во главе которых стоял Беро Мaгкоты: «И тогда Беро обращается к воинам, чтобы те прицеливались лучше, ибо войско Мачабели огромное, и если они возьмут  крепость, то всех уничтожат».


Еще яростнее стали защищаться воины…

Но всегда, во все времена, появляются, увы, предатели. В данном случае таковым оказался зять Магкоевых, сын Дасса, который указал недругам тайный вход к стенам башни.

Оказавшись у стен, враги подожгли хворост, и все внутри погибли. Только одному удалось сбежать, по дороге убивая всех, кто его преследовал.

Все события подробностях изложены в героической песне, которая исполнялась в  музыкальном сопровождении. При исполнении песни все вставали и сопровождали ее поминальной пляской.

В семье моего деда все пели эту песню, зная, что она была сложена в честь отважных защитников башни Магкоевых…

Роза ВАЛИЕВА, 
народный учитель РЮО

*   *   *

Авторы песни "Магготы масыг"

Магкоты мæсыг

Магготы мæсыгæн
Йæ сæр — цæнгæт,
Йæ къултæ — фидар,
Æндонæй арæзт.
Йæ хицау уымæн —
Магготы Беро —
Йæ хуылфы бады.
Уым авд хæстоны,
Хæстæввонг бадынц
Тыхджын фæсивæд.
Мæсыг дæр фидар,
Хъæбæр, цæнгæтæй.
Уæд Беро дзуры
Хæстон тырынтæм:
«Уæ, саг фæсивæд,
Уæ, цырд фæлæуут!
Уый Лечъы 'фсæдтæ,
Фыд сыг, фыд мигъау,
Нымбæрзтой хæхтæ.
Мачабели сæ
Куы скæны махмæ.
Хуыздæр-иу хъавут!
Мæсыг куы сисой,
Уæд мах æгасæй
Бындзагъд кæндзысты!»
Гæрæхтæ кодтой
Уæд Лечъы 'фсæдтæ
Нæмгуытæ 'схъиудтой
Æндон мæсыгæй.
Сæ тох — æвирхъау,
Æвзонг тырынтæ
Тых кодтой ноджы
Æлдары 'фсадыл.
Ыстæй æрбацыд
Дасетæй иу лæг,
Куы дзуры 'хсарæй
Мæсыджы 'фсадæн:
«Мæнæн мæ сиахс
Лекъимæ куы ис,
Æхсины лæг уын
Бæлвырд ныллæудзæн.
Мæныл æууæндут!»
Баууæндыдысты
Дасейы фыртыл.
Нæ бахъахъхъæдтой
Мæсыг Магготæ;
Уæд Лечъы 'фсæдтæ
Æхсæв ысбырстой,
Мæсыгыл пиллон —
Уый арт куы суагътой.
Æвзонг тырынтæ
Уым цагъды фесты.
Иу ма дзы ралыгъд —
Магготы Куыти.
Уый ма йæ разæй
Æртæ хæстоны
Дзыхъмард фæкодта.
Куыти дæр афтæ
Уæд уым фæцæф и...
Цæфæй ма ралыгъд
Ызгъоргæ донмæ,
Уым дон куы нуæзта;
Йæ цæфыл уайтагъд
Йæ къух æрхаста:
«Джауыр æлдæрттæ,
Уæ цъаммар митæ...
Мæ сæр куы фæцæф».
Ыстæй фæцыдис
Æрдхорд æмгармæ,
Уый йæ нывæрдта
Быркуыйы мидæг.
Куы бадзæбæхтæ —
Нымыгъд æрцыдис,
Æлдары къухæй
Уый мард æрцыдис.
Магготы 'фсæдтæ
Уый карз фыд хæсты
Æлдары къухæй
Бындзагъд куы фесты.


Рубрика: "Русское слово в Южной Осетии", №2(18), 2020 год | Просмотров: 489 | Добавил: Редактор | Дата: 26 Февраля 2024 года.
Друзья сайта
Президент РЮО
Правительство РЮО
Парламент РЮО
МИД РЮО
Посольство РФ в РЮО
Представительство Россотрудничества в РЮО
Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы
Координационный совет общественных организаций российских соотечественников
в Южной Осетии

Газет "Хурзæрин"
Газета "Южная Осетия"
"Sputnik - Южная Осетия"
ИА "Рес"
МИА "Южная Осетия сегодня"


Календарь
«  Декабрь 2020  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
Архив записей