|
 |
4 сентября, в День Знаний, в Юго-Осетинском государственном университете им. А. А. Тибилова состоялась презентация юбилейного 30-го номера научно-методического и общественно-литературного журнала «Русское слово в Южной Осетии», который издается в Республике с 2013 года Ассоциацией преподавателей русского языка и литературы Южной Осетии (АПРЯЛЮО). На презентацию были приглашены ректор ЮОГУ Вадим Тедеев, советник посольства России в Республике Игорь Терзиян, руководитель Русского дома в Южной Осетии Сергей Комиссаров, а также представители министерств, учителя-русисты и студенты. Президент АПРЯЛЮО, проректор по международным связям ЮОГУ, профессор Залина Тедеева поздравила всех присутствующих с выходом очередного номера журнала, отметив, что «все материалы объединены идеей ценности слова и нацелены на поддержку русского языка, его сохранение и распространение как важнейшего средства межнационального общения, действующего инструмента государственного управления и профессионального взаимодействия».
|
Уважаемые читатели!
Вышел в свет третий номер журнала "Русское слово в Южной Осетии" за 2025 год.
Ознакомиться с его содержанием можно, кликнув по фотографии обложки и скачав журнал на Ваш компьютер, планшет или смартфон. Предварительно просим Вас убедиться, что на устройстве уже установлены программы, позволяющие читать файлы в формате *.pdf
Желаем Вам приятного чтения!
|
Министерство просвещения Российской Федерации, Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), ФГБОУ ВО «Набережночелнинский государственный педагогический университет», Институт дополнительного педагогического образования направили приглашение Ассоциации преподавателей русского языка и литературы Южной Осетии (АПРЯЛЮО) принять участие в научно-практическом семинаре по повышению квалификации зарубежных русистов «Русский язык в билингвальной школе». Научно-практический семинар проводится в ФГБОУ ВО «Набережночелнинский государственный педагогический университет» по заказу Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ). Программа ориентирована на преподавателей русского языка, имеющих высшее педагогическое либо филологическое образование и осуществляющих профессиональную деятельность за пределами Российской Федерации.
|
Большая программа Конференции включала в себя пленарные заседания, работу секций, Круглые столы, мастер-классы, презентации монографии и видеолекции, презентацию документального фильма «Крым: хроника «Русской весны». 10 лет спустя».
Такая форма организации научного собрания позволила обстоятельно рассмотреть русский язык в его теоретическом и функциональном аспектах; вербализацию духовных основ русского мира с помощью русской литературы и русского слова; овладение языковой культурой; русское слово и образ России за рубежом; актуальные вопросы преподавания русского языка как иностранного; слово о подвиге и слово как подвиг: военную литературу и журналистику; русский язык в кросс-культурном пространстве: контакты и типологические схождения; функционирование русского языка в современных дискурсах разных типов.
|
В сквере имени Александра Пушкина в Цхинвале прошло торжественное мероприятие, посвященное международному Дню русского языка и 226-й годовщине со дня рождения великого русского поэта и писателя, основоположника русского литературного языка.
Праздник собрал ценителей русской классики, в числе которых министр образования и науки Южной Осетии Аслан Лолаев, советник-посланник посольства РФ в РЮО Денис Федоров, глава Русского дома в Цхинвале Сергей Комиссаров, ректор ЮОГУ Вадим Тедеев, представители общественности и интеллигенции, преподаватели, студенты и школьники.
|
Приглашаем
педагогов, студентов. учащихся, всех любителей русского языка и литературы
принять участие в празднике Дня русского языка и Пушкинского дня в России
6 июня в 11.30
у памятника Пушкину в Цхинвале.
Кафедра русского языка ЮОГУ,
АПРЯЛ ЮЖНОЙ ОСЕТИИ
|
Великая Отечественная война, продолжавшаяся с 1941 по 1945 годы, принесла огромные потери и стала тяжелейшим испытанием для всего советского народа. Память о Великой Отечественной войне должна быть живой и постоянной, так как является неотъемлемой частью нашей идентичности и культурного наследия. Она помогает нам сохранять и передавать историческую правду следующим поколениям. Память помогает нам осознать, что наша свобода и благополучие стоят дорого, и мы должны ценить их, способствует формированию патриотических чувств и гордости за свою страну. Изучение истории Великой Отечественной войны позволяет нам лучше понять сложность и масштабы этого конфликта, а также его влияние на современный мир. Это помогает сформировать широкий кругозор и понимание исторических процессов. Нам никогда не понять, что испытали они, прошедшие сквозь ужасы войны, когда услышали голос Левитана весной 1945 года, сообщивший о великой победе над фашистской Германией. Самое малое, что мы можем сделать - это помнить о тех событиях и людях, благодаря которым мы сегодня имеем счастье видеть солнце, мирное небо над головой, учиться, работать, растить детей, отдыхать…
|
Беда постучала в двери семьи Танделова Сандро Габоевича, отправившего на фронт троих сыновей: Танделова Миха Сандроевича, Танделова Полите Сандроевича, лейтенанта, сотрудника НКВД и Танделова Ладико Сандроевича , моего прадеда. История 18 молодых косарей, совершивших последний покос в своей жизни, и ушедших на войну, облетела весь Советский Союз. В селении Теделет 18 крепких, жизнерадостных парней косили траву для колхозной фермы. Услы-шав весть о гибели на войне еще одного односельчанина, они решили уйти на фронт: повесили косы на дерево со словами: «Вернемся - докосим!»- и отправились на войну. Это был последний в их жизни покос. Среди косарей был брат моего прадеда – Миха. Ни один из 18 косарей не вернулся … В селении Теделет стоят памятники воинам ВОВ. Один из них – в честь героев, павших в Великой Отечественной войне. Второй - стела с именами тех самых 18 косарей, чей подвиг стал символом мужества не только для Осетии, но и для всей страны СССР.
|
С большим вдохновением изучала историю происхождения фамилии Кочиев, открывала для себя удивительных представителей рода, которые стали гордостью фамилии и всей Осетии. В работе над сочинением мне помогал мой отец Кочиев Давид Олегович, настоящий осетин, сохранивший свой родной осетинский язык и традиции, несмотря на то, что с детства проживает с семьей в Ростове-на-Дону. Он руководитель Ростовской областной коллегии адвокатов «Бизнес и право». Полезные сведения о нашем роде мы нам с папой предоставлял мой дед Кочиев Олег Алексеевич, полковник в отставке. Дед имеет множество медалей и наград за безупречную службу в ФСБ России. Я горжусь тем, что мой прадед Кочиев Алексей Ильич был участником Великой Отечественной войны. По возвращении с фронта служил в КГБ Юго-Осетинской Автономной области, а затем в правоохранительных органах. По мнению известного осетинского этнографа Зинаиды Гаглоевой, существует несколько версий происхождения фамилии Кочиев. Одна из них – «тюркская», согласно которой происхождение моей фамилии связано с тюркским словом «коч» или «кочевать», что означает «перемещаться» или «селиться». Вторая версия «манджурская». Профессор Гаглоева предполагает: манджурское происхождение моей фамилии, так как в манджурском языке есть слово «кочи», означающее «всегда» или «постоянно», а «ев» добавляется для образования фамилии. Интересна и «персидская», третья версия, близкая к первой. Исследователь связывает происхождение фамилии Кочиев с персидским словом «Koch», что означает «перемещение» или «путешествие». Думаю, каждая из этих версий заслуживает внимания, так как дает представление о истории происхождения фамилии Кочиев.
|
В Юго-Осетинском государственном университете имени А.А. Тибилова 27 мая отметили День славянской письменности и культуры. В программу мероприятия вошла и научно-практическая конференция «Культурный код, созданный Кириллом и Мефодием». Праздник состоялся по инициативе кафедры русского языка ЮОГУ и Ассоциации преподавателей русского языка и литературы Южной Осетии при поддержке Русского дома в Цхинвале. В мероприятии приняли участие советник посольства России в Южной Осетии Игорь Терзиян, глава Русского дома в Цхинвале Сергей Комиссаров, известные деятели науки республики, профессорско-преподавательский состав вуза, учителя, студенты и учащиеся общеобразовательных школ. Мероприятие открыли студенты специальности «русский язык и литература». Они прочитали стихотворение заслуженного учителя Российской Федерации, члена Союза журналистов России Валентины Бязыровой «К празднику славянской письменности» и спели песню на слова Игоря Шаферана и музыку композитора Леонида Афанасьева "Гляжу в озера синие".
|
|
 |
Календарь |
« Сентябрь 2025 » |
Пн |
Вт |
Ср |
Чт |
Пт |
Сб |
Вс |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | |
|