Искомое победы в Великой Отечественной войне – ратный подвиг солдата освободителя, помноженный на полководческий гений Маршалов Победы, Кавалеров Ордена Победы. Это были командиры, за которыми солдаты идут в огонь и в воду, такие, чьи мертвые тела, жертвуя жизнью, выносят из боя, такие, чьи приказы исполняют даже после смерти. Именно такими были Маршалы Победы: Конев, Василевский, Говоров, Жуков, Антонов, Сталин , Мерецков, Рокоссовский , Тимошенко – Кавалеры Ордена «Победа». Они продемонстрировали всему миру военный и интеллектуальный потенциал. Под их командованием Советская Армия остановила немецкие войска под Москвой, сломала хребет фашистским полчищам под Сталинградом и на Курской дуге, водрузила Знамя Победы над Рейхстагом. Потому, никто и никогда не отнимет у нас Победу и русский язык – язык многонационального Советского Государства всегда будет языком Великой Победы.
|
В августе 1942 года горнострелковый отряд фашистской дивизии «Эдельвейс» укрепил на вершине Эльбруса белые флаги со свастикой. Гитлеровская пропаганда твердила: «Кавказ в наших руках!». В феврале 1943 года, борясь с ледяным, пронизывающим насквозь ветром, снегом, по заминированным склонам совершила ответное восхождение на Эльбрус советская группа лейтенанта Гусака. С яростью сорвав штандарты врага, группа развернула наш алый стяг. Он реял на ветру, а на гребне Донгуз-Оруна группа закопала гранату с запиской, в которой клялась сражаться с фашистами, не щадя своей жизни. Тогда же возникла эта песня: «Помнишь гранату и записку в ней…». В ней – правда о войне. После войны уже мирные альпинисты нашли эту гранату.
|
Значение и место избранной темы хорошо освещены в теории и методике русского языка. Но в условиях национальных школ, где языком обучения является русский (неродной), данный вопрос имеет особое значение. Актуальность преподавания фонетики в национальной школе обусловлена двумя причинами: во-первых, раздел фонетики тесно связан с культурой речи; во-вторых, в условиях двуязычной аудитории происходит наложение фонетической системы одного языка на фонетическую систему другого, что ведет к интерференции. Так, в русском языке с категорией твердости и мягкости согласных связана смыслоразличительная функция (сел – сель). Такое противопоставление по мягкости – твердости может отсутствовать в родном языке. Следствием этого является неразличение мягких и твердых согласных некоторыми учениками: [тэнь], [дэла]. При подборе упражнений для устранения этих проблем важна опора на сопоставление таких минимальных пар, которые совпадают по всем характеристикам, кроме одной, имеющей функциональное значение для данного языка. Например, на различение твердости и мягкости: был – бил, мел – мель, мать – мять, рад – ряд, вол – вёл, ров – рёв и т.п. Различение глухости – твердости: дом – том, дочка – точка, гора – кора, жар – шар…
|
Президент Ассоциации Залина Тедеева отметила, что работа организации направлена, в первую очередь, на продвижение русского языка и литературы в Республике: «Русский язык – одна из важнейших составляющих южноосетинского мира. Русский язык обеспечивает суверенитет и будущее осетинского народа, поэтому задача продвижения языка, преподавание русского языка и литературы в школах - по сути, вопрос нашего будущего. АПРЯЛ ЮО занимает лидирующую позицию в популяризации и укреплении русского языка в Южной Осетии.
|
|