22 Января 2025
"Русский народ создал русский язык, яркий, как радуга после весеннего ливня, меткий, как стрелы, певучий и богатый, задушевный, как песня над колыбелью". А.Н. Толстой
Меню сайта
   Главная
   Новости
   Об АПРЯЛЮО
   Журнал, юбилеи
   Подшивка
   Конференции
   Семинары
   Конкурсы
   Международное
    сотрудничество
   Достижения студентов
    и школьников
   Методический уголок
   Литературная страничка
   Русистика на страницах
    журналов
   Объявления
   О сайте
Поиск на сайте


Статистика


Ключевая в идейно-эстетическом со­держании фраза становится повтором - циклоидом (греч. ‘кругообразный’). Фра­зовый повтор Зима сорок первог

(Филологический анализ стихотворения К. Симонова «Зима сорок первого года...»)

Анализируя языковые особенности стихотворения К. Симонова, автор статьи выходит на идейный уровень текста, раскрывает позицию лирического героя и поэта в оценке читателя.

Ключевые слова: стихотворение о войне; антитеза; тропы; эмоционально-экспрес­сивная окраска; циклоид; рефрен.

Главным объектом творчества К. Си­монова является война - до Великой Отечественной, во время всенародной беды и после военных лет, до последнего дня.

Настоящие поэты всегда пророки. В Константине Симонове поражает граж­данское предвидение. Еще до Великой

Позерт Ирина Николаевна, кандидат фи- лол. наук, доцент МПГУ.

Если составлять антологию «золотых» стихотворений военных лет, то из лирики К. Симонова в нее непременно попадут «Жди меня», которое имеет всемирную известность как символ женской верности в годы войны, а также не менее популяр­ные «Если дорог тебе твой дом...», «Ты помнишь, Алеша, дороги Смоленщи­ны.», «Майор привез мальчишку на ла­фете.», «Не той, что из сказок.»идр.В них отразился его взгляд на войну в упор, т.е. передающий точно события во всех деталях и подробностях, - «войну в на­стоящем ее выражении - в крови, в стра­дании, в смерти» [Там же I: 13].

Но так как после войны у К. Симонова, по его признанию, было ощущение, что многого о войне он недоговорил, о мно­гом еще не рассказал, то и после грозо­вых лет главной темой его творчества остается война.

Однако теперь надо было выработать «иной взгляд», преодолев инерцию изоб­ражения «войны для войны», взгляд из­далека, проникающий в причины и след­ствия и обнаруживающий связь явлений прошлого, настоящего и будущего.

Этот другой «взгляд на войну» мы на­ходим в стихотворении «Зима сорок пер­вого года.» (1956):

Зима сорок первого года -

Тебе ли нам цену не знать!

И зря у нас вышло из моды

Об этой цене вспоминать.

А все же, когда непогода

Забыть не дает о войне,

Зима сорок первого года,

Как совесть, заходит ко мне.

Хоть шоры на память наденьте!

А все же поделишь порой

Друзей - на залегших в Ташкенте

И в снежных полях под Москвой.

Что самое главное - выжить

На этой смертельной войне, -

Той шутки бесстыжей не выжечь,

Как видно, из памяти мне.

Кто жил с ней и выжил, не буду

За давностью лет называть.

Но шутки самой не забуду,

Не стоит ее забывать.

Не чтобы ославить кого-то

А чтобы изведать до дна,

Зима сорок первого года

Нам верною меркой дана.

Пожалуй, и нынче полезно,

Не выпустив память из рук,

Той меркой, прямой и железной,

Проверить кого-нибудь вдруг!

Поскольку данное стихотворение напи­сано не по следам боевых событий, а к 15-летию битвы под Москвой, то в нем ушедшая в прошлое война потребовала не столько изображения и воссоздания, сколько осмысления, анализа того, что в ней таится важного для мирной современ­ности с ее проблемами и заботами. Вот почему стихотворение получилось не кон­кретным, сюжетным, событийным, как ранее, а более отвлеченно-риторическим, книжным по стилю, с рассуждением и оценкой явлений военных и мирных.

Подобные тексты требуют «перевода» поэтического языка на язык фактов. Со­бытия декабря 1941 г. (Зима сорок первого года), а именно: провал немецкого наступ­ления на Москву и начало русского контр­наступления, ликвидация непосредст­венной угрозы Москве, первое крупное поражение немецкой армии во Второй мировой войне и развенчание мифа о не­победимости гитлеровской Германии - все это в первый страшный год войны выпало на долю советского народа (Тебе ли нам цену не знать!). Но вспоминать о дорогой цене первых побед - сожалеет лирический герой - у нас вышло из моды. Когда же непогода напоминает о войне обостряющимися болями старых ране­ний, вспоминаются события зимы 1941 г. - олицетворение совести, т.е. чувства нрав­ственной ответственности перед собой и народом. Хотя сегодня, по мнению лири­ческого героя, и встречаются попытки ограничить память о тех военных событи­ях, ему все же хочется отделить тех, кто «залег» в снежных окопах под Москвой, от тех, кто «залег» надолго в глубине стра­ны, в далеком тылу (возникает игра слов, основанная на многозначности глагола за­лечь ). Совести первых лирический герой и близкий ему по мировосприятию автор противопоставляют бесстыжую шутку вторых: Самое главное - выжить на этой смертельной войне.

Отечественной войны он вспоминал о том, как осенью 1939 г. в Монголии слу­шал немецкую радиопередачу из за­хваченного фашистами Кракова и, по его словам, «с полной очевидностью почув­ствовал, что вот-вот мы будем воевать с немцами, что-то непременно будет, и будет скоро, и что все это, что там про­исходит, - лишь самое начало чего-то огромного и необъятно страшного» [Си­монов 1979].

 

Имен «выживших» таким бессовестным и бесчестным способом в тексте нет (ан­титеза строится на антонимичных конст­рукциях: совесть - бесстыжая шутка). Но переносясь в мирное время, настоящее и будущее, лирический герой и после вой­ны считает мерой человеческой личности лучшие качества защитников Москвы - преданность общему делу, честность, са­моотверженность, непоказное мужество, верность долгу, ответственность и силу духа. Поэтому даже после войны зиму со­рок первого года называет меркой верной, прямой и железной, т.е. правильной, прав­дивой и твердой.

Этот перевод со стихотворного на про­заический и конкретно-исторический язык делает наглядным вывод о том, что в поэтическом тексте преобладает отвлечен­ная лексика (совесть, память, давность и т.п.), слова с переносным значением (шоры, мерка, железная и прямая, цена и под.), книжные по стилистической окра­шенности (изведать, ославить, залегший, дана и под.). Усложненность языку и об­разность речи придают тропы - метафо­ры, олицетворения, сравнения: хоть шоры на память наденьте; той шутки не выжечь из памяти, не выпустить па­мять из рук; зима сорок первого года, как совесть, заходит ко мне и под.

Повышенную эмоционально-экспрес­сивную окраску тексту и риторичность придают фигуры экспрессивного синтак­сиса.

Начинается стихотворение - а начало - одна из ключевых позиций текста - име­нительным темы (или именительным представления), характерным приемом не только для поэтической речи, но и для публицистики и ораторских выступле­ний. Данная конструкция состоит из двух частей. Первая часть представляет собой самостоятельный смысловой фрагмент, оформленный как именительный падеж существительного и как отдельное пред­ложение - Зима сорок первого года. Вто­рая часть - последующая описательная характеристика этого явления и впечат­ления, производимого им, а имя темы в ней заменяется личным местоимением тебе в роли связочного средства - Тебе

ли нам цену не знать! Вторая часть вы­ражает риторическое восклицание-во­прос. Тире на письме и выделительная интонация при чтении вслух в представ­лении темы высказывания и всего текста делают этот образ центральным.

Ключевая в идейно-эстетическом со­держании фраза становится повтором - циклоидом (греч. ‘кругообразный’). Фра­зовый повтор Зима сорок первого года встречается с интервалом в тексте три раза, определяя композицию стихотворе­ния. Заметим, что циклоид, использу­емый в стихотворном тексте, называется рефреном (франц. ‘припев’). Первый раз данной фразой задается тема воспо­минания, поэтому первая строфа стихо­творения является вступлением. Второй раз рефрен употребляется в развитии темы (П-V строфы), во второй части тек­ста - в развернутом сравнении. Наконец, в третий раз рефрен «замыкает круг» (VI и VII строфы, заключительная часть), от­ражая идею стихотворения: Зима сорок первого года является мерилом совести, ответственности и участия людей не только в приближении Победы, но и в мирное послевоенное время.

Кроме рефрена, ритмическую структуру текста создают семь строф с перекрестной рифмой и стихотворный размер - трех­стопный амфибрахий со спондеями. Се­мантика размера - плавность размышле­ния, а не марш и стук молота; не «блеск эполет», а белизна маскхалатов. Ср.: Ямбы не вполне в моей природе, / в них что-то есть от блеска эполет. (И. Сельвин- ский. «Челюскиниана»).

Другим структурирующим фактором стихотворения, определившим характер его повествования, является чувство общ­ности лирического героя, а через него и автора, с читателями. Лирический герой столько же раз проявляется через «Я» (ко мне, мне), сколько и через «Мы» (нам, у нас). Значит, он ощущает себя рядом с читателем, тогда воевавшим или сочув­ствующим бойцам - труженикам войны, а сейчас - борцам за социалистический труд. Наверное, поэтому читатель - со­временник К. Симонова и читатель-по­томок одинаково покорены тем, что их мировосприятие, настроение и строй чувств поэта совпадают, что пережитое и переживаемое ими оказалось достойным поэтизации.

Таким образом, анализ стихотворения К. Симонова на конкретно-историческом фоне в контексте его творчества свиде­тельствует о том, что поэт не любитель батальных картин и бравады. История не умиляет и не раздражает художника, она учит: «Художественная литература есть не что иное, как гуманизм. А гу­манизм есть не что иное, как политика» (Т. Манн). История для Симонова - это люди, сформированные временем и фор­мирующие его облик. И среди них есть, по словам его же героя, люди, у которых погоны на плечах, и те, у кого война на плечах. Вторые нам завещают: Надо и после войны жить по чести. На войне при всех своих недостатках все же честно живем. Надо и после нее не хуже жить. Это говорит Серпилин (трилогия «Живые и мертвые»). А мерилом нравственного облика человека и в мирное время являет­ся зима сорок первого года. Потому что

Навеки врублен в память поколений

Тот год в крови,

Тот снег

И та страна,

Которой даже мысль была странна -

Что можно перед кем-то - на колени...

   (К. Симонов).
 

   ЛИТЕРАТУРА

Симонов К.М. Собрание сочинений: В 10 т. - М., 1979.

Симонов К.М. Глазами человека мо­его поколения. Размышления о И.В. Ста­

лине. - М., 1988.

Словарь современного русского литера­турного языка: В 17 т. - М.; Л., 1950-1965

(БАС).

Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н. Ушакова: В 4 т. - М., 2000.

Николина Н.А. Филологический анализ текста. - М., 2008.

Рубрика: Русистика на страницах журналов | Просмотров: 23 | Добавил: Редактор | Дата: 22 Января 2025 года.
Друзья сайта
Президент РЮО
Правительство РЮО
Парламент РЮО
МИД РЮО
Посольство РФ в РЮО
Представительство Россотрудничества в РЮО
Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы
Координационный совет общественных организаций российских соотечественников
в Южной Осетии

Газет "Хурзæрин"
Газета "Южная Осетия"
"Sputnik - Южная Осетия"
ИА "Рес"
МИА "Южная Осетия сегодня"


Календарь
«  Январь 2025  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
Архив записей