27 Июля 2024
"Надо любить и хранить те образцы русского языка, которые унаследовали мы от первоклассных мастеров". Д.А.Фурманов
Меню сайта
   Главная
   Новости
   Об АПРЯЛЮО
   Журнал, юбилеи
   Подшивка
   Конференции
   Семинары
   Конкурсы
   Международное
    сотрудничество
   Достижения студентов
    и школьников
   Методический уголок
   Литературная страничка
   Объявления
   О сайте
Поиск на сайте


Статистика


Нафи Джусойты. Человек-легенда

Когда в Осетии кто-то произносит имя Нафи, то каждый из нас сразу же понимает, о ком идет речь. Заслуги Нафи Григорьевича Джусойты перед осетинским народом огромны!

Нафи Джусойты принадлежит к тому славному поколению, на долю которого пришлись суровые годы Великой Отечественной войны - войны, где фактически решалась судьба всего человечества.

Н. Г. Джусойты родился 27 февраля 1925 года в большой трудолюбивой крестьянской семье в Кударгоме. Его родители всю жизнь занимались тяжелым трудом. Понимая огромную роль учебы в жизни человека, они сделали все, чтобы их дети пошли в школу и познали удивительный мир знаний.

20 июня 1941 года Нафи Джусойты успешно окончил Кировскую среднюю школу, а через два дня началась Великая Отечественная война. Через 32 дня Нафи Джусойты как и многие граждане СССР, уже был солдатом. Только в самом конце ноября 1945 года ему суждено было вернуться в родные горы. Так же, как и многие ветераны той страшной войны, он не любил рассказывать о своей фронтовой жизни, считал, что просто выполнял свой долг перед Родиной. Нафи Григорьевич высоко нес имя осетина, оставаясь при этом простым тружеником, солдатом Великой Отечественной войны.

Как и многие миллионы советских граждан, Нафи Джусойты в годы войны вступил в ряды Коммунистической партии. В те тяжелые годы в партию коммунистов вступали не ради каких-то личных выгод. Со словами «Коммунисты, вперед!» солдаты страны Советов первыми поднимались и вели в бой своих товарищей. Эти священные слова для Нафи Джусойты всю жизнь являлись смыслом жизни...

После войны Нафи Джусойты посвятил свою жизнь служению своему народу, его языку, литературе, культуре...

Далеко за пределами родного Ирыстона Нафи знают как писателя, литературоведа, общественного деятеля. Решением руководства нашей страны 2015 год был объявлен Годом Нафи Джусойты, так как своим писательским трудом и научной деятельностью он внес огромный вклад в развитие осетинской филологии.

Чтобы осветить творчество Нафи Джусойты, понадобится очень много времени, однако известно, что первое его стихотворение было опубликовано в журнале «Фидиуæг» в декабре 1945 года под названием «Рацыд цыппар азы...». С той поры все дни своей жизни, все свои силы он отдал «мучительно желанному труду» на ниве осетинской художественной словесности. И было сделано не так уж и мало, а если быть точнее, - была проделана огромная работа, которую осилил бы только увлеченный и посвятивший свою жизнь избранной стезе человек.

Вот неполный перечень изданных в XXI веке произведений Нафи: «Уроки Васо Абаева», «Письма Васо Абаева», «Ныхас Елбыздыхъойы фарныл», «Книга друзей и наставников», «Балц ирон аив дзырдты дунемæ» (в двух томах), монография о творчестве Гриша Плиева «Непокорство поэта», монография о развитии осетинской прозы «От сказания к роману», «Письма Гриша Плиева», учебники для 9-11 классов по истории осетинской литературы, учебник для студентов высших учебных заведений по истории осетинской литературы досоветского периода, книга переводов лирических стихотворений А. С. Пушкина, переводы стихов великого балкарского поэта Кайсына Кулиева «Асийаг уадындз», книга русских стихотворений Коста Хетагурова на осетинском языке (вступительная статья, 25 стихотворений и поэма «Фатима» в переводе Нафи); книги стихов «Хæрзбон, ХХ-æм æнус!» и «Дыдзы хур хæхтыл», роман «Слезы Сырдона» и книга повестей «Агас цу, хур!», сборник драм «Зарæг уарзты хъæлæс», по общей лингвистике «Сказание о звуковой структуре и возникновении слова имени»...

Даже этих книг достаточно для всенародного одобрения и признания работ Н. Г. Джусойты на благо и во славу горячо любимого народа.

«Беда в том, что осетинскому писателю самой исторической судьбой предназначено одно забвение навеки... И это печалило не только рядовых тружеников нашего искусства слова вроде меня, но и гениального Коста, хотя он знал цену своим стихотворениям», - сказал как-то Нафи.

Однажды в беседе с Нафи Джусойты я задал ему вопрос о его творческих планах, на что он ответил: «Должен вам сказать грустную правду - в мои годы планировать уже не приходится. Человек осмеливается лишь мечтать о какой-либо скромной услуге любимому до смертного часа искусству Слова.

В творчестве у будущего художника много времени, но силы его еще в детской незрелости. В зрелые же дни сил еще можно собрать по малости, но времени не хватает даже на раздумье... Моя мечта - создать словарь русско-осетинских лексических схождений и написать литературные воспоминания. Есть что вспомнить!».

В советские времена Нафи Джусойты был участником многочисленных научных конференций, съездов Союза писателей СССР. Слушая его рассказы о той поре, о дружбе со многими российскими писателями, поэтами, людьми искусства, становится ясно, на какой высоте стояло понятие интернациональной дружбы. Представляя нашу литературу, Нафи Джусойты был носителем осетинского æгъдау, ярким представителем нашего народа. Много сил и времени отдал Нафи Григорьевич творчеству национальных поэтов. Как-то он читал нам стихи великого украинского поэта Тараса Шевченко, восхищался его творчеством. Когда он стал сравнивать произведения Тараса Шевченко и Коста Хетагурова, то очень многое в них оказалось одинаковым. Оба поэта были высоким образцом, примером служения своему народу. Переводы Нафи Джусойты были сделаны необычайно талантливо и колоритно. Читая стихи Тараса Шевченко, нам казалось, что мы читаем стихи самого Коста Хетагурова.

Все мы знаем, что в повседневной жизни Нафи Григорьевич был простым, добродушным человеком, с большим чувством юмора. С ним было легко и интересно разговаривать. Как-то, побывав вместе с ним в СОГУ им. К. Хетагурова, я стал свидетелем того, как его там любят, ценят и уважают. Несмотря на свои годы, для всех сотрудников он оставался надежным другом, прекрасным учителем-наставником... Его знания по родному языку, фольклору, истории удивляли каждого. В трудоспособности, умении созидать не каждый творческий деятель смог бы с ним тягаться.

Заслуги Нафи Джусойты были по достоинству оценены руководством нашей республики.

Несомненно, вся научная работа Н. Г. Джусойты была призвана решать многие сложные вопросы по сохранению и дальнейшему изучению осетинского языка, литературы и т. д.

Сегодня, к великому сожалению, Нафи уже нет рядом с нами. Достичь его высот будет очень сложно. Но нам хочется верить, что те многочисленные вопросы и проблемы в области осетинского языка и литературы, о которых в свое время говорил еще Александр Тибилов, не останутся нерешенными...

Инал ТИБИЛОВ,
доцент кафедры русской и зарубежной
литературы ЮОГУ им. А. А. Тибилова.


 

 

------------------------------------------------------------------

 

Джуссойты Нафи

Ирон салдат


Уыд митӕй йӕ цинел, цъыф акъопп - йӕ салд уат,
Йӕ зӕрдӕ фыдӕбон, фыд мастӕй — сӕлӕт,
Ирыстон, уӕддӕр-иу ныззарыд дӕ салдат:
Кӕнӕ, дам, Сӕрибар, кӕнӕ та - мӕлӕт!

Ирыстон, уӕддӕр-иу йӕ зӕрдӕ дӕу мысыд,
Йӕ удлӕууӕн - хӕхтӕ, нӕ горӕт, нӕ хъӕу.
Куыд-иу ӕй фӕндыди, йӕ чысыл хъӕбысы,
Йӕ зӕронд гыццийау, куы ныттухид дӕу!

Куы-иу рызти хӕцӕн хӕстон уады футтӕй,
Куы нӕ уал-иу хатыд йӕ развӕд рӕстмӕ,
Уӕддӕр уыд йӕ зарӕг: «Нӕ Иры лӕппутӕ,
Цӕугӕ у, бырсгӕ у хъазуаты хӕстмӕ!»

Йӕ туг-иу куы фӕцыд, йӕ рондз-иу куы смал и,
Ӕмгъуыд-иу куы нал уыд мӕлӕты уысмӕн,
Уӕддӕр-иу, Ирыстон, йӕ риссаг адзалы
Салдатӕн дӕ ном уыд ыстырдӕр ныфсӕн!

Уый хӕсты фӕндӕгтыл йӕ тугамӕзт рыгтӕ
Ныхъуырдта, цӕмӕй уа рӕсугъддӕр дӕ сом.
Куы 'рцыди уӕлахиз, уӕд цины цӕссыгтӕ
Ӕрсӕрфта, ыстӕй уӕд ысдзырдта дӕ ном.

Хуыдтой йӕ сӕхимӕ Уырыс, Украинӕ.
Ирон салдат уыдон дӕр уарзы, ай-ай,
Фӕлӕ йӕ цы 'мбӕхсон: йӕ хъыджы, йӕ цины,
Ирыстон, ды уыдтӕ йӕ рухс хуры хай.

Ӕвӕджийау хорзӕн йӕ зӕрдӕ дӕу мысыд,
Дӕуӕй кодта сомы. Уый сусӕггаг нӕу:
Йӕ фыццаг фӕндиаг - йӕ чысыл хъӕбысы,
Йӕ ныййарӕг мадау, куы ныттухид дӕу!

1945


 

Рубрика: "Русское слово в Южной Осетии", №1(17), 2020 год | Просмотров: 654 | Добавил: Редактор | Дата: 27 Июля 2024 года.
Друзья сайта
Президент РЮО
Правительство РЮО
Парламент РЮО
МИД РЮО
Посольство РФ в РЮО
Представительство Россотрудничества в РЮО
Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы
Координационный совет общественных организаций российских соотечественников
в Южной Осетии

Газет "Хурзæрин"
Газета "Южная Осетия"
"Sputnik - Южная Осетия"
ИА "Рес"
МИА "Южная Осетия сегодня"


Календарь
«  Июнь 2020  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930
Архив записей